发布会还在继续。strong最新章节全文阅读.mhtxs.la/strong金伟开始逐一演示手机端软件的功能。
文稿自动翻译,这是小卡翻译软件的最基础功能,金伟随意点开了几个不同语种的新闻页面,轻轻一点即可翻译成指定语言,翻译速度和质量一如既往地犀利。
不过眼尖的业内人士已经发现,金伟用来打开页面的,是小卡手机端自带的内置浏览器!现场不少高管嘉宾都来自国内知名的互联网企业,公司有相关业务的高管立刻紧张起来。国内移动浏览器市场竞争激烈,有“三驾马车”投资背景的产品,已经占据了八成以上的市场份额,还有几十款第三方产品在争夺剩下的20%市场。
但是这个市场的竞争者,谁也不敢对这家光速般崛起的新公司掉以轻心。小卡翻译软件推出至今,无数技术人员的破解、分析都一无所获,不仅是用户群体,就连业内舆论都开始将其归类到“黑科技”。固然,对于互联网市场来说,宣传很重要、渠道很重要,但是最最重要的依然是技术!
如今,大家的产品技术含量都在同一层次,那就拼差异化、拼宣传力度、拼推广渠道,斗得不亦乐乎。万一,这家公司再搞个什么“黑科技”浏览器出来,一力降十会,其他公司就只能瞠目以对了。腾讯投资的吴瑞天就在琢磨着,等发布会结束要去探探口风。
且不提台下众人的心理活动,金伟的演示还在继续。
智能图片翻译和视频实时翻译,都是小卡软件升级2.0时新增的功能。在手机端的预告中,官方明确表示了电脑端有的功能,手机端都会有。用户自然是欢呼雀跃,不过不少技术专家或多或少地表示了疑问:以目前主流手机的运算性能,文稿和图片翻译或许可行,但是视频实时翻译这个功能,必然是超出承受范围的。strong棉花糖小说网mhtxs.la/strong
期间,小卡的官网并未对这些疑问做过任何解释。在不少用户和业内人士看来,这似乎证明了,手机端实现视频实时翻译功能应该只是为了宣传,实际效果必然要打上很大一个折扣,比如说,翻译功能只适用于低分辨率的短视频。
不过,金伟接下来的演示,让这些小心思都如阳光下的泡沫,幻灭得如此之快。手机播放了一段1080p的高清视频,屏幕上的特写镜头忠实地记录着,视频里每句话说完,手机屏幕下方就会浮现出对应的翻译文字。视频连续播放了3分钟,软件翻译也持续了3分钟。
现场掌声如雷,没有人会怀疑,金伟对视频做过手脚,用了内置字幕之类的手段。因为发布会之后,手机端软件就会开放下载,这个功能到时候一用就知道的,谁会扯必然要被揭穿的谎言。
更何况,熟悉小卡翻译软件的用户更是一眼就看出,每句话说完才会出字幕,绝对是这个功能的最大特点。说完才能翻译,这个不难理解,不过就因为这一点,当初电脑端刚推出这项功能时,网上热议字幕组要全体下岗的话并没有变成现实。
由于翻译字幕要比说话慢一拍,看短视频和对话密度不高的视频影响不大,若是看那种唇枪舌剑的剧情片就会很不爽,事前调好时间轴的内置字幕依然是最优选择。倒是全球几大视频分享网站从此功能中受益匪浅,在这个功能推出之后,流量明显上升。
随着对视频翻译功能的演示完毕,现场观众安静了下来,期待之色更浓。led屏幕墙上,代表直播人数的数字在平稳了一段时间后,又开始了迅猛增长。按照发布会的行程单,接下来要演示的就是这次新增的“面对面翻译”功能了。
金伟这次没有直接开始演示,而是对着台下做了个请的手势。三位穿着华美裙装的外籍美女踩着猫步,顺着台阶上了主讲台,并一字排开。
金伟站在主讲台中间,微笑着表示,“这三位美女,分别说英语、法语和德法,他们手持的手机里,已经打开了小卡软件,并将互译的语言设成了各自母语和汉语。接下来,他们将配合我,共同向大家展示新功能“面对面翻译”。
他做了个ok的手势,三位美女齐齐举起手机,用摄像头对准金伟5秒钟,滴滴滴三声,这三台手机都进入了模式。
这次因为不需要将手指操作的动作也放出,所以采用的是手机内容推送大屏幕的方式,led屏幕墙上出现了三个小窗口,同步对应三位美女手中手机的屏幕内容。
金伟随口说了一句话,“今天天气真不错”,就见三个小窗口内,各自以英、法、德文字显示出这句话的译文。三位美女嫣然一笑,分别以各自的语言对着手机说话。
台上每人身上别的微型话筒将说出的话都清晰收录,然后再通过音响设备放大至全会场。现场懂英语的人不少,就听见说英语的外籍美女对着手机说,“的确很好,天气预报说,接下来5天都是这样的晴朗天气,适合出游。”话音刚落,手机就开始用一个柔和的女声外放同样内容的话,只不过已经改成了汉语。然后是法语美女、德语美女依次说话。
现场高管嘉宾中很多都是海外留学归来,熟悉法语和德语的也有几人。见周围同事递来的询问眼光,默默地点头,表示这个手机端翻译得没有问题。
台上的家常式聊天进行了几个回合,金伟微笑着叫停了,三位外籍美女又踩着猫步,袅袅婷婷地下去了。“大家应该很清楚这个功能的用法了,我再补充几点事项:一是,如果对话的两个人都有装小卡手机端,只要同时开启该功能,就可以直接对话,省去对手机说话的步骤,沟通更为方便;二是,外放语音和屏幕字幕两种方式可以自由切换,以适应不同使用环境。另外,外放语音的声音有多种模板可供选择;三是,使用这一功能,两人的最佳对话距离是2米以内,极限距离是5米以内。”
现场的媒体席已经躁动起来了,之前介绍的功能都是移植于电脑端,虽然神奇但是好歹已经见识过了,但是这个“面对面翻译”的新功能一出来,记者们立刻就找到了新闻点:即使一个人一点外语都不会说,想出国旅游,和当地人交流也不是问题了。只要装好小卡软件,那真是走遍天下都不怕了。碍于发布会的规则,现在还无法提问,但是大家都憋足了劲就等着会后的自由提问时间了。
现场的嘉宾席多是业内人士,他们的眼光看得更深,这项技术不仅仅是面对面翻译这么简单,最开始的5秒定位对象技术,就有很大的市场应用前景,多人交谈时的杂音过滤水准,也明显超出主流技术的范畴。不少人不禁苦笑,这家公司简直是在批发“黑科技”啊,估计发布会结束后,公司市值又要大涨了。
最热闹的是网上,在几家提供直播的平台,“碉堡了”之类的网络惊叹词刷屏了交流区。
有想象力丰富的网友,更是用文字描述了今后出国旅游的标志性动作:和老外说话前,先用手机摄像头照ta!概括来说,就三个字:照妖镜!
那画面太美,不忍想象。