“为什么我感觉改编得更伤感了?”
在这优美的间奏期间,很多人开始细细回想刚才的歌声。
原词应该是“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火珊处”没错了。
可苏阳这里改编成“我寻你千百度”,没有原词那么深的意境,却更加深情,让人体会到其中主角对恋人的痴迷,也更加符合一些小年轻的审美。
并且最后一句直接变成了“你从不在灯火阑珊处”,那种绝望与伤感,溢于言表。
鸡皮疙瘩掉一地!
“卧槽,我怎么感觉这是苏阳是在回应这篇词?”
“有谁知道原词是谁写的?写给谁的?”
“我只记得好像是辛弃疾写的,我也只会这一句。”
“我擦,十万人都没知道完整的吗?”
这一刻,就连观众都没发现,他们有多想了解这篇词,有多感慨自己文化水平不行!
一部分人甚至当场拿出手机,想【千百度】一下,可十万人的现场信号实在太差,他们根本没办法查到。
一时间心痒痒!
......
不久。
歌声再起。
“怅然入梦梦几月醒几年。”
“往事凄艳用情浅两手缘。”
“......”
“我寻你千百度又一岁荣枯。”
“可你从不在灯火阑珊处。”
再听第二遍时。
那种遗憾与落寞萦绕整个现场,让一些人更加明白了苏阳之前的那句:“有些人一旦错过就不再!”
太契合了。
很多情侣在此刻,都拉住了彼此的手。
他们不想像歌中的主人公一样,寻你千百度,却不在灯火阑珊处!
而没有情侣的......
当然只剩下红眼病了......